204 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Ben Türkçe bilmiyorum. Çok çok az... Ben Marcelo. Türkçe bilmiyorum. Çok çok az anlıyorum. Bugün cuma, saat dokuz on beÅŸ, yıl iki bin on. Türkiye'yi çok severim, harika. Istanbul'a bir kez daha gitmek istiyorum, ama Kapalıpazar'dan alışveriÅŸ yapmak istemiyorum. Ä°yi günler, sonra görüşürüz! Before edit: "Ben Marcelo. Türkçe bilmiyorum. Çok çok az anlıyorum. Bugün cuma, saat dokus on beÅŸ de, yıl iki bin on. Türkiye çok severim, harika. Istambula baÅŸka bir kez gitmek istiyorum, ama kapalıpazar'da almak istemiyorum. Iyi günler, sonra görüşürüz!" Përkthime të mbaruara I am Marcelo Kapalı Pazar | |
| |
| |
| |
| |
| |
55 gjuha e tekstit origjinal manoela Te amo tanto! Obrigado por toda essa minha felicidade! Mil Beijos! Përkthime të mbaruara Ti amo molto! | |
| |
| |
| |
| |
61 gjuha e tekstit origjinal Α' Επιστολή Ï€Ïος Τιμόθεο 2:12 διδάσκειν δὲ γυναικὶ οá½Îº á¼Ï€Î¹Ï„ÏÎπω οá½Î´á½² αá½Î¸ÎµÎ½Ï„εῖν ἀνδÏός ἀλλ' εἶναι á¼Î½ ἡσυχίᾳ.
Before edit: "1TIM 2:12 didaskein de gunaiki ouk epitrepw oude auqentein androV all einai en hsucia".
Përkthime të mbaruara 1 Timóteo 2:12 | |
| |
| |
| |
| |
215 gjuha e tekstit origjinal Çocukça baÅŸlayan sevgim aslında beni her gün daha... Çocukça baÅŸlayan sevgim,hayranlığım,beni hergün daha da büyüttü.Gözle görülür ÅŸekilde büyüyorum hergün.Senin için ve senin sayende.Seni ilk gördüğüm zamanki halimden eser kalmadı.Belki sen de farkemiÅŸsindir resimlerimden.Beni resmen sen olgunlaÅŸtırdın melek. Përkthime të mbaruara My love Meu amor.. | |
284 gjuha e tekstit origjinal Vur Yüreğim Gün gelir rüzgâr, fırtına olur ... Vur Yüreğim Gün gelir rüzgâr, fırtına olur Dertleri gönül kendisi arar da bulur
Her gülüş cevap, her cevap günah Olmuyor ne yapsan, içinde kopar bir isyan
Tanrı unutmuş olsa da Vur durma vur yüreğim vur Olan olmuş ne olur Hayata bir daha vur
Gülümse ne olur Bu günler dün olur Hatıralarla yaşanmaz ki yazık olur This is a song of Sertab Erener called Vur Yüreğim
If the translation is made in English I will prefer it in british english.
Thanks in advance Përkthime të mbaruara Beat, my heart Late, mi corazón... Schlag', mein Herz | |
119 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Ú©ÙˆÙ”ÛŒ بات Ù†Ûیں۔ ضروری تو Ù†Ûیں Ú©Û Ø§Ù†Ú¯Ù„Ø³ ... Ú©ÙˆÙ”ÛŒ بات Ù†Ûیں۔ ضروری تو Ù†Ûیں Ú©Û Ø§Ù†Ú¯Ù„Ø³ Ù…Û’Úº ÛÛŒ بات ÛÙˆÛ” ابÛÚ¾ÛŒ تم Ú©Ûاں Ûو؟ میرا متلب کون سی کاننٹری Ù…Û’Úº Ûو؟ .....ویسے میں دنیا میں ÛÙˆÚº
acho que esse texto é paquistanes
Before edit : "koi baat nahi zarori to nahi ke english may he baat ho abi tum kahan ho mera matlab konsi contry may ho wesay main dunya may hon.............."
Thanks to coldbreeze who provided the version in Persian alphabet. Përkthime të mbaruara Está bem | |